Græske klassikere

Ny-oversættelser af klassiske græske tragedier og komedier af Marcel Lysgaard Lech, der er ph.d. i klassisk græsk og lektor ved Syddansk Universitet.

"Marcel Lysgaard Lech har begået endnu en oversættelse af en græsk tragedie, denne gang er der tale om Sofokles' Ødipus. Bogen er som de tidligere en visuel fornøjelse, der øger læseoplevelsen. Bogen er som de andre forsynet med forklarende noter, en oversigt over stykkets struktur, register og en biografi. Men nu er der blevet tilføjet en meget fin og instruktiv oversigt over det græske teater samt en gennemgang af Euripides' Ødipus og fragmenter fra et af de to dramaer.[...] Marcels insisteren på at være tekstnær gør, at ordet skæbne optræder langt færre gange end i tidligere oversættelser, og at Sofokles' meget menneskelige og til tider klamme billedsprog får lov at stå. [...] Hvis man vælger den, får man en visuelt prangende, letlæselig og forståelig udgave af Sofokles' udødelige klassiker Ødipus." Sebastian Maskell Andersen, Gymnasieskolen

"Det er noget af en kunstart at oversætte så gamle tekster, og Marcel Lysgaard Lech, der har en ph. d. i klassisk græsk og er lektor ved Syddansk Universitet, har været ni år om at få de 1500 vers i kassen. Det er lidt af en bedrift, for arbejdet er som at sejle mellem Skylla og Charybdis: Skal man lave en rimet version? Eller skal man oversætte så ordret som muligt? Med andre ord: Hvor tæt skal man være på originalen? Og hvordan får man det hele til at virke levende og vitalt i nutiden? Lech klarer opgaven med glans, og der er flere steder undervejs, man hæfter sig anerkendende ved."  Kristian Ditlev Jensen, maj 2016, Weekendavisen

FAKTA

  • Antal materialer8